Робинтон почувствовал, как сердце бешено колотится в груди; его пронзила такая острая, непривычная боль, что арфист был вынужден на мгновение остановиться. И оказался лицом к лицу с Б'зоном.
На лице южанина застыла странная усмешка. Он тронул Т'кула за плечо, и бывший предводитель Плоскогорья смерил мастера-арфиста быстрым взглядом. Решив, что он не представляет опасности, Т'кул обернулся, ища глазами Ф'лара и Д'рама.
Первым к нему прорвался предводитель Исты:
— Ты не в своем уме, глупец! Этот полет — для молодых драконов. Ты угробишь Салт'а!
— А какой еще выход вы нам оставили? — резко спросил Б'зон, в его голосе звенели истерические нотки. Ф'лар с Робинтоном заняли места по обе стороны от южан. — Наши королевы совсем одряхлели и больше не поднимаются. У нас нет даже зеленых, чтобы найти самцам хоть какую-то замену. Вы нас вынудили...
Кайлит'а затрубила, отшвырнула обескровленный труп и, подпрыгивая и помогая себе крыльями, бросилась к разбегающейся стае. Стремительно выбросив вперед лапу, она пронзила когтями новую жертву и подтащила ее к себе.
— Ведь ты, Д'рам, объявил полет открытым, не так ли? — хрипло спросил Т'кул, переводя взгляд с Д'рама на Ф'лара. Несмотря на южный загар, было видно, как исхудало его лицо.
— Действительно, так... но пойми, Т'кул, ваши бронзовые — совсем старики.
Он махнул в сторону нетерпеливых молодых драконов. По сравнению с ними старые бронзовые проигрывали еще больше.
— Все равно дни Салт'а сочтены. Позволь ему лететь, Д'рам. Я сам сделал этот выбор, когда взял его сюда, — во взгляде, который бросил Т'кул на Ф'лара, сквозила такая горечь и ненависть, что у Робинтона перехватило дыхание. — Зачем только вы забрали яйцо назад? И как вам удалось его отыскать? — сквозь неприступную гордость и надменность Т'кула на миг прорвалось отчаяние.
— Обратись вы к нам по-хорошему, мы бы вам помогли, — миролюбиво сказал Ф'лар.
— Я бы, во всяком случае, обязательно помог, — подтвердил Д'рам, удрученный бедой своих прежних соратников.
Не удостоив Ф'лара ответом, Т'кул наградил предводителя Исты долгим презрительным взглядом и, расправив плечи, пригласил Б'зона идти следом. На его пути к месту, где толпились распаленные бронзовые всадники, стоял Ф'лар. Предводитель Бендена открыл было рот, чтобы что-то сказать, но лишь сокрушенно покачал головой и отошел в сторону. Южане приблизились как раз вовремя — Кайлит'а подняла окровавленную морду, ее шкура сияла золотистым светом, глаза матово светились. Внезапно она с яростным клекотом оторвалась от земли. Барнат' первым из драконов ринулся за ней. К удивлению Робинтона, Т'кулов Салт' отстал от него совсем не намного.
Т'кул с торжеством на лице обернулся к Ф'лару, явно желая оскорбить предводителя Бендена. Потом медленным шагом направился к Козире. Забыв обо всем на свете, госпожа Вейра даже пошатывалась, силясь не потерять связи со своей королевой. Она и не заметила, как Г'денед с Т'кулом, взяв ее под руки, повели в королевский вейр, чтобы там дождаться исхода полета.
— Он погубит Салт'а, — с убитым видом пробормотал Д'рам.
Странная боль, вновь сдавившая грудь, помешала Робинтону успокоить встревоженного всадника.
— И Б'зон туда же! — Д'рам схватил Ф'лара за руку. — Неужели ничего нельзя сделать, чтобы остановить этих безумцев? Они потеряют двух драконов сразу!
— Что им стоило прийти к нам... — начал Ф'лар, мягко положив руку на плечо Д'рама. — Но ведь эти Древние привыкли только брать! С этого все и началось... — на его лице появилось суровое выражение.
— Они продолжают брать до сих пор, — заметил Робинтон, желая облегчить страдания Д'рама. — Они только и делают, что берут у севера, то здесь, то там, — все, что душа ни пожелает... Молоденьких девушек, сырье, камень, руду, драгоценности. Они делают это тайком с тех самых пор, как их отправили в изгнание. У меня есть факты, я передал их Ф'лару.
— Если бы они только попросили! — Ф'лар поднял глаза к небу, вперив взгляд в стремительно удаляющиеся точки, в которые превратились летящие драконы.
— Что все это значит? — торопливо подошел к ним лорд Вар-брет из Исты. — Ведь два последних бронзовых — совсем старики, или я ничего не понимаю в драконах!
— Брачный полет был объявлен открытым, — ответил Ф'лар, но Варбрет продолжал вглядываться в расстроенное лицо Д'рама.
— Для старых драконов? А я-то думал, что ты допустил только молодых, которым еще никогда не доставалась королева! Ты только не обижайся, Д'рам, но я не вижу смысла, если мы снова получим старого предводителя. Холдеров вряд ли обрадует такая замена. — Он посмотрел на небо. — Да и куда им тягаться с молодыми? Такие скорости им не по силам!
— Они имеют право сделать попытку, — сказал Ф'лар. — Не выпить ли нам вина, Д'рам? Все равно ждать еще долго.
— Д-да, конечно. Лорд Варбрет, прошу... — Д'рам наконец очнулся от тягостных размышлений и жестом пригласил лорда последовать за ними в жилые пещеры. По дороге он приглашал и других гостей, но поступь его была медленной и тяжелой.
— Не переживай ты так, Д'рам, — проговорил лорд Варбрет, ободряюще хлопнув предводителя Исты по плечу. — Может, тот, второй дракон, и скор на подъем, только я все равно верю в Г'денеда с Барнат'ом. Отличный у тебя парень! И дракон у него просто превосходный! К тому же он уже однажды догнал Кайлит'у, верно? Это тоже не последнее дело — или я не прав?
Пока Робинтон тихо радовался, что лорд неправильно истолковал тревогу Д'рама, Ф'лар невозмутимо ответил владетелю:
— Да, после полета с Барнат'ом Кайлит'а отложила тридцать четыре яйца. Для первого раза это, пожалуй, даже многовато, но все малыши родились крепкими и здоровыми. Правда, ни одного королевского яйца в кладке не было, но так часто случается, когда у Вейра нет недостатка в королевах. И вопреки ее капризному характеру узы, завязавшиеся в первом полете, могут серьезно повлиять на Кайлит'у... Но наперед загадывать трудно.
Робинтон заметил, что истинцы, принимающие гостей, держатся несколько напряженно. Интересно, многие ли из них узнали южан? Он надеялся, что никто из всадников не выскажет своих подозрений в присутствии лорда Варбрета.
Должно быть, Т'кулов Салт' уже десятки раз догонял свою королеву. Он, конечно, опытный боец, только весь его опыт не поможет, если он не сумеет поймать золотую в первые же минуты полета. У него просто не хватит сил — которые так и бурлят в молодых драконах, — чтобы сделать последний рывок. А соперники у него достойные. Робинтон знал, как тщательно Н'тон отбирал четверых молодых претендентов, выступающих от лица Форта. Каждый из них уже несколько Оборотов занимал пост заместителя командира крыла, каждый проявил отвагу в сражениях с Нитями, и драконы были под стать всадникам. Ф'лар тоже выставил соискателями трех всадников, способных возглавить Вейр. И вряд ли Телгар, Айген и Плоскогорье не подыскали для Исты достойных претендентов.
Робинтон потягивал вино, ожидая, когда закончится приступ. «Откуда взялась эта колющая боль в груди? — размышлял он. — Ничего, вино — лучшее лекарство от всех недугов». Арфист подождал, когда Д'рам повернется к нему и вновь наполнит его кружку; Ф'лар с улыбкой смотрел на них.
У стола то и дело останавливались обитатели Вейра, чтобы приветствовать Д'рама и лорда Варбрета. Д'рам заметно приободрился, видя, что все они рады встрече с ним, и скоро стал отвечать им улыбкой и дружеским словом. В нем еще ощущалась напряженность, но любой отнес бы ее на счет вполне понятной тревоги за исход полета.
Робинтон терялся в догадках: что означали горькие слова Т'кула по поводу яйца. «Зачем только вы забрали яйцо назад? И как вам удалось его отыскать?» Разве Т'кул не знает, что яйцо вернул кто-то из южан? Внезапно арфист замер. Значит, никто из них яйца не возвращал, иначе Т'кул уже давно обнаружил бы виновника!
Робинтон всем сердцем надеялся, что ни один из старых бронзовых не погибнет, пытаясь догнать молодую королеву. В этом все Древние — испортить такой праздник! Неужели жизнь в Южном Вейре так уж невыносима, чтобы Т'кул предпочел хладнокровно послать своего дракона на смерть? Робинтон хорошо знал Южный — он был расположен на живописном плодородном плато и значительно выигрывал в сравнении с мрачным голым