Она подняла взгляд на Робинтона; тусклое пламя догорающих факелов едва освещало его невозмутимое лицо. Что он думал на самом деле? Была ли искренней его речь? Он с такой легкостью умел притворяться... особенно когда вынуждали обстоятельства.

— Я боюсь... Боюсь, что кто-то уже пытался до нас. Понимаешь? Иногда это кажется мне неизбежным... иногда я сомневаюсь...

— Скажи, тебе встречались какие-нибудь Записи о путешествиях во времени? Кроме твоих собственных, конечно?

— Нет, — согласилась она. — Но раньше в этом не было нужды...

— А ты уверена, что теперь есть нужда совершать новое путешествие, туда? — Его палец указал на кровавый глаз в ночном небе.

— Не мучай меня, Робинтон... — прошептала Лесса.

Что могла она сказать? И мог ли сказать что-нибудь любой другой человек на всем Перне? Боль, неуверенность, беспокойство блеснули в глазах арфиста, и Лесса непроизвольно сжала его руку.

— Откуда мы знаем? — снова шепнула она. — Что ждет нас там?

— Помнишь песню о покинутых Вейрах? Когда-то она подсказала, что ждет тебя в будущем — и в прошлом.

— Ты нашел для меня новую таинственную песню?

— Новые тайны — да. — Он улыбнулся, осторожно накрыв ее ладонь своей большой рукой. — Подсказки?

Робинтон отрицательно пожал плечами и шагнул в сторону. Над ними сверкнули золотом крылья опускающейся Рамот'ы.

Но его вопрос было так же трудно забыть, как песню о покинутых Вейрах, которая и привела ее к прыжку в прошлое. Когда Лесса вернулась в Бенден, в свой вейр, лоб Ф'лара был горячим; спал он беспокойно. Свернувшись за его спиной на широкой кровати, она тоже попыталась уснуть, но не смогла. Слезы текли по ее щекам — Ф'лар метался в жару, неведомое будущее страшило... Наконец она поднялась и вышла в большую пещеру. Задремавшая Рамот'а приподняла голову, сложила передние лапы в виде колыбели. Скользнув в нее, погрузившись в излучаемое драконом тепло и нежность, Лесса наконец уснула.

* * *

Утром Ф'лар чувствовал себя не лучше. Лихорадочно возбужденный, он потребовал рассказать, что же она видела прошлой ночью.

— Не понимаю, чего ты ждал от меня, — с некоторым раздражением заявила Лесса, в четвертый раз повторив одно и то же.

— Я ждал, — он сделал многозначительную паузу, — что удастся разглядеть что-нибудь характерное. Нечто такое, что может служить ориентиром для драконов. — Он отбросил со лба непокорную прядь. — Мы должны выполнить то, что обещали лордам.

— Зачем? Хочешь доказать, что Мерон лжет?

— Нет. Выяснить, можем ли мы навсегда избавиться от Нитей.

Он пристально посмотрел на подругу — словно она была обязана знать ответ.

— Мне кажется, что такие попытки бывали и раньше, — тихо произнесла она. — Но Нити не исчезли...

— Это ничего не значит, — резко ответил Ф'лар и закашлялся, прижав ладонь к забинтованному боку. Лесса бросилась к нему с кружкой охлажденного вина, смешанного с фруктовым соком.

— Позови Ф'нора, — нетерпеливо попросил он.

Лесса посмотрела на него; обессиленный приступом кашля, Ф'лар дышал тяжело, неровно.

— Если смогу оторвать его от Брекки...

Губы Ф'лара сжались в тонкую линию.

— Думаешь, только ты, Ф'лар Бенденский, предводитель Вейра, способен переступить через традицию? — спросила она.

— Дело не в...

— Если ты беспокоишься о своих любимых червях, то знай, я попросила Н'тона поймать Нить...

— Н'тона? — Ф'лар в удивлении раскрыл глаза.

— Да. Он хороший парень... и всегда вовремя поспевает туда, где нужна его помощь.

— И?..

— И в Форте считают, что, когда поднимется их королева, он станет предводителем Вейра. Ведь ты этого хотел?

— Я не о том... Нить...

Лесса почувствовала, как при одном воспоминании сжался ее желудок и к горлу подступила тошнота.

— Ты был прав... Как только мы бросили Нить в контейнер, личинки вылезли на поверхность... И Нити не стало...

Глаза Ф'лара сверкнули, на губах появилась торжествующая улыбка. Он попытался приподняться.

— Почему же ты не сказала мне раньше?

Скрестив на груди руки, Лесса обожгла его одним из самых суровых своих взглядов.

— Потому что у меня хватает и других дел в Вейре. Когда ты будешь здоров...

— Но что сказал Н'тон? Он понял, что я пытаюсь сделать?

Лесса задумчиво посмотрела на своего друга.

— Да, конечно. Поэтому я выбрала его, чтобы заменить Ф'нора.

Казалось, Ф'лар почувствовал облегчение. Глубоко вздохнув, он откинулся обратно на подушки и прикрыл глаза.

— Хороший выбор... Он способен на большее, чем командовать крыльями Форт-Вейра. Он продолжатель нашего дела, Лесса. Вот то, в чем мы нуждаемся, — человек, который способен думать... — Глаза его внезапно открылись, полные лихорадочного возбуждения. — Я хочу, чтобы он прибыл сюда! Немедленно!

— Подожди, Ф'лар, ведь он теперь всадник Форт-Вейра...

Ф'лар схватил ее за руку, притянув к себе.

— Как ты не понимаешь, — хрипло прошептал он, — Н'тон должен знать... Знать все, что я планирую. И если что-нибудь случится...

Лесса непонимающе уставилась на него. Затем ее глаза наполнились слезами, губы дрогнули. Мрачные предчувствия Ф'лара расстроили и напугали ее.

Неужели он может умереть?

— Ф'лар, перестань терзать себя, — полуплача-полусердясь, пробормотала она. Его руки были такими горячими!

Он снова откинулся на подушку, беспокойно дергая головой, едва шевеля запекшимися губами. Лесса склонилась над ним.

— Случалось раньше... я знаю, знаю... если бы Ф'нор...

«Прибыли Лиот' и зеленая из Телгара», — объявил Мнемент'.

Лесса отметила бесстрастный тон бронзового; казалось, бред Ф'лара не взволновал его.

Ф'лар не удержался от удивленного восклицания, взгляд его стал вопросительным.

— Не смотри так на меня. Я не посылала за Н'тоном. Еще даже не рассвело.

«Зеленая доставила посланца... Человек очень взволнован», — добавил бронзовый; теперь в его ментальных сигналах чувствовалось любопытство.

Рамот'а, после пробуждения Лессы перебравшаяся на площадку Рождений, протрубила привет Лиот'у.

В проходе раздались быстрые шаги, и в спальню вошел Н'тон. Его сопровождал Вансор — Лесса никак не ожидала увидеть его так скоро. Лицо мастера пылало от возбуждения, глаза сверкали, хотя белки покраснели от утомления.

— О, моя госпожа, какие новости, какие новости! Нечто поражающее воображение! — забормотал Вансор, потрясая перед носом Лессы большим листом пергамента. Ей показалось, что там изображено множество окружностей. Затем мастер увидел Ф'лара. Лицо его осунулось, помрачнело — он понял, что предводитель серьезно болен. — Прости господин, я не думал... Я бы не осмелился...

— Не болтай чепухи, — раздраженно сказал Ф'лар. — Что ты принес? Что у тебя там? Дай мне посмотреть. Ты нашел какой-нибудь ориентир для драконов? Иди сюда!

Вансор, однако, неуверенно мялся у порога. Лесса взяла его за руку и повела к постели, по дороге бросив взгляд на пергамент.

— Что здесь нарисовано? Ага, это орбита Перна, а это — Алой Звезды... Но что означают остальные круги?

— Я пока не уверен, моя госпожа. Я нашел их, когда изучал небесную сферу прошлой ночью... точнее, сегодня утром. Около нас находится не только Алая Звезда... есть другие тела, дальше. Одно можно увидеть на рассвете, верно, Н'тон?

Бронзовый всадник молча кивнул, но посмотрел на Вансора с удивлением. У мастера была своеобразная манера давать объяснения.

— Еще одно, с очень слабым свечением... Наш третий сосед. Его можно видеть на северо-востоке, низко над горизонтом. Н'тон предложил осмотреть всю небесную сферу, и тогда мы нашли вот это... самый большой диск и целую группу более мелких тел, которые движутся вокруг него... Поразительно! В небесах вокруг Перна целое столпотворение! — Вансор нелепо всплеснул руками.

Усмехнувшись, Лесса подтолкнула его к табурету около постели больного. Ф'лар взял лист и стал его рассматривать; в задумчивости он несколько раз провел пальцами по четким линиям, словно прямой контакт с пергаментом делал понятней эту схему.